Les documents : mai 2012

Tout d'abord, un gros morceau
en cinq volumes
Répertoire historique, bibliographique, analytique et critique des saints Pères, des docteurs et de tous les autres écrivains des 12 premiers siècles de l'Eglise
par l'abbé A. Sevestre
Publié par l'abbé Migne de 1851 à 1859
Les notices sont un peu dépassées, voire orientées dans un sens "latin", mais c'est déjà - pour beaucoup - une source intéressante.
Il faut parfois faire preuve d'astuce : si Jean Climaque est bien en "J", Jean Chysostome est à la lettre "C", et Syméon le Nouveau Théologien n'a trouvé sa place que dans le "supplément" (Siméon le jeune).
Tome 1 : A – C, 1851 ; Tome 2 : D – G, 1852 ;
Tome 3 : H - M, 1854 ; Tome 4 : N - Z, 1855 ;
Et un petit "plus", pour s'y retrouver : Table des tomes 1 à 5
Et puis, les documents que j'ai indiqués en leur temps, dans d'autres catégories, soit que je les ai rendu accessibles, soit que je me borne à les signaler :
La Paraphrase de l'Evangile de Jean par Nonnos de Panopolis, traduite par le Comte de Marcellus, 1861, introduction par Albocicade. Sur Scribd et sur Archive
St Cyrille de Jérusalem, Oeuvres complètes, introduction, traduction française et notes par A. Faivre, 1844
Tome 1 : Préface, Vie de St Cyrille, Procatéchèse, Catéchèses baptismales 1 à 12.Sur Archive et sur Scribd
Tome 2 : Catéchèses baptismales 13 à 18 ; Catéchèses mystagogiques 1 à 5 ; Homélie sur le paralytique, Lettre à l'empereur Constance, Homélie sur la Présentation au Temple, Table analytique des deux volumes.Sur Archive et sur Scribd
Et même le texte grec (édition de Migne) à partir de cette page.
Neuf Traités apologétiques de Yahyah ibn Adi, texte arabe, traduction française par Augustin Périer, 1920
Une étude de Ch. Boudignon concernant une réponse à Abū Qurra dans le Mugṅ ī de ʿAbd al-Ğabbār (avec traduction d'un dialogue attribué à Abu Qurrah)
Et aussi, deux études sur le terme coranique "samad", et sa traduction dans les écrits arabes chrétiens : une assez fondamentale en anglais par Ch. Simelidis et une plus anecdotique en français par J. Darrouzès.
Une autre concernant la poésie arabe anté-islamique par C. Huard
L'édition de Sahas sur "John of Damascus on islam" et celle de Kotter contenant le "liber de hearesibus" et la "disputatio christiani et saraceni"