Quantcast

Cigale patristique

Lundi 6 octobre 2008 1 06 /10 /Oct /2008 19:21

 


Il y a longtemps, j'étais allé au Louvre, avec un ami (moi qui aime tant
les musées).

Allant d'une pièce à l'autre, nous n'étions pas toujours côte à côte. C'est ainsi que je le découvris, en larmes, devant le tableau de Rembrandt "Les pèlerins d'Emmaüs".

Par discrétion (et un peu aussi parce que je me suis senti dépassé) je me suis abstenu de poser des questions.

Quelques années plus tard, au détour d'une conversation, il me livra incidemment la clef de cet épisode.

Nous devisions à propos de la vie du Christ, et de quel moment en particulier nous aurions aimé être témoin. C'est là qu'il me dit : "un moment en particulier que j'aurais aimé vivre, c'est lorsque le Ressuscité commençant par Moïse et par tous les prophètes, leur expliqua dans toutes les Écritures ce qui le concernait." (Luc 24.27)

Justement le passage des Pèlerins d'Emmaüs.

C'était donc cela, ses larmes : l'émotion d'y être presque...

Et c'est vrai que ce dialogue a du être passionnant : découvrir dans les textes des prophètes, dans les récits de l'Ancien Testament se dessiner de plus en plus précise la silhouette du Messie attendu, jusqu'à ce qu'il soit reconnaissable.

Hélas, de ce discours, nulle trace écrite.

Le livre des Actes des Apôtres abonde de passages nous montrant les disciples discutant avec leurs coreligionnaires Juifs, et s'appuyer sur les textes de la Thora pour tenter d'expliquer ce qu'ils avaient constaté : Jésus est ressuscité, il est le Messie annoncé par les prophètes. Que ce soit Pierre à Jérusalem, le diacre Philippe en auto-stop, Paul au cours de ses voyages, ou encore Apollos...

Et durant les premières décennies, des recueils de "témoignages" de l'Ancien Testament (des "testimonia", comme on dit en latin) ont été constitués... Que sont-ils devenus ? Pour le moment, aucun n'a encore été mis au jour.

Le plus ancien de ces recueils qui ait traversé les siècles est probablement le traité "A Quirinus" de Cyprien de Carthage.

Comme ce genre de traité a pour objet de permettre aux Juifs de découvrir que Jésus de Nazareth est bien le Messie promis, dans des discussions qui tournaient parfois plus à la polémique qu'au témoignage, il a fini par prendre, comme sous-titre, le nom "contre les Juifs". C'est non seulement dommage, c'est idiot : ce traité n'est pas "contre" les Juifs, mais "pour" les Juifs

Bref, ce traité, qui n'était plus accessible en français depuis longtemps, je l'ai mis en ligne, disponible à télécharger...

 

 

Publié dans : Cigale patristique - Voir les 0 commentaires - Ecrire un commentaire
Mercredi 21 mai 2008 3 21 /05 /Mai /2008 00:12

 

Etonnantes évolutions de l'internet ! Il y a 6 mois encore, mettre des documents un peu volumineux à disposition de correspondants était un petit casse-tête.

Il fallait utiliser des sites de transfert, en espérant que les correspondants auraient le temps de récupérer le document avant qu'il ne soit effacé.

 

Voici que les choses changent : on peut maintenant stocker des documents et les mettre à disposition.

Au départ, je pensais n'utiliser cette possibilité que pour les "introuvables" de BiblioN ; des textes que je déniche après des recherches croisées, presque au hasard, et qu'il faut parfois retravailler.

Ainsi, la traduction française du Domostroï, parue en 1904 dans la Revue d'Histoire des religions, ou la Chronique de Nestor (traduction de 1884...), mais aussi le Dictionnaire grec-français des termes liturgiques en usage dans l'Eglise orthodoxe grecque, le traité "A Quirinus" de St Cyprien, ou encore les quatre Etudes sur le Canon de l'Ancien Testament dans l'Eglise orthodoxe, par Martin Jugie... sans parler du "Code d'Hamourabi", ou d'une étude sur "la condition de la femme selon le code l'Hamourabi et les lois de Moïse".

 

Et puis, petit à petit, j'ai décidé d'utiliser cette possibilité pour en faire un espace de documentation plus vaste...

Du coup, c'est un peu à la demande (par exemple, pour les textes de St Jean Damascène) ou selon l'inspiration du moment...

A visiter régulièrement donc.

D'une manière générale, le plus simple est d'aller sur la page qui recense mes documents et fouiller un petit peu...

 

La plupart des documents sont des pdf que j'ai indexé. Ce qui signifie que pour bien les utiliser, il convient de les "télécharger" (ce qui donne accès au "chapitrage")

 

Pour récupérer un document, il faut :

1- Cliquer sur le lien

2- Lorsque vous êtes sur la page du document, cliquer sur "download"

3- L'icône du fichier dans son format original (pdf ou doc) s'affiche, clic droit de la souris dessus, sélectionner "enregistrer la cible sous"

4- Enregistrer le fichier sur votre disque dur et le visualiser avec Acrobat

Bonne lecture... et si vous avez des demandes, n'hésitez pas!

Publié dans : Cigale patristique - Voir les 1 commentaires - Ecrire un commentaire
Dimanche 6 avril 2008 7 06 /04 /Avr /2008 09:29


J'évoquais, il y a
quelques temps, l'incapacité où nous sommes de nous élever de nous-même vers les réalités divines. Selon l'ancien songe de Jacob, un échelle est nécessaire pour passer de la terre au ciel.

Encore ne suffit-il pas de savoir où est l'échelle : il faut l'utiliser.

Ceux qui ont eu le privilège de grimper à la "grande échelle" d'un camion de pompier, savent qu'il y a une énorme différence entre monter sur un escabeau, et s'élever ... très haut. Entre la fierté et la trouille, il n'y a qu'un pas il vaut mieux éviter de manquer un barreau, au risque de tout redégringoler !

C'est, en substance, le thème du Traité de l'Echelle que l'higoumène Jean a rédigé à l'intention des moines de son monastère

Un traité parfois ardu, mais incontournable de la spiritualité monastique orthodoxe, au point que cet higoumène Jean s'est vu - depuis des siècles - appeler "Jean, celui de l'Echelle", qu'on traduit par "Jean Climaque"

En ce dimanche de St Jean Climaque (4eme du Carême), le moins que je puisse faire, c'est de vous signaler où se trouve (sur internet) le texte du Traité de l'Echelle.

 

(D'autant que le Hm Cassien a bien voulu utiliser l'exemplaire du XIXe siècle - et donc dans le domaine public - que je lui avais fourni pour cette numérisation...
Comme son site semble avoir disparu de la Toile, je renvoie vers un autre site qui a eu la bonne idée de copier le document)

Publié dans : Cigale patristique - Voir les 0 commentaires - Ecrire un commentaire
Mercredi 2 avril 2008 3 02 /04 /Avr /2008 08:06


Chacun sait (ou peut-être pas), que la prière qui rythme le Grand Carême, dans l'Eglise orthodoxe, est appelée "Prière de St Ephrem".

Mais, qui est St Ephrem le Syrien ?

 

Pour moi, son nom est associé à la Bible, à la prière et à la fidélité en amitié.

 

La première fois que j'en ai entendu parler, c'est à propos d'un palimpseste déchiffré par Tischendorf en 1842. Une Bible manuscrite du Ve siècle qui - étant devenu illisible, l'encre ayant pâli au fil des siècles - fut réutilisé 700 ans plus tard pour copier une traduction grecque des œuvres de St Ephrem.

Je le connaissais comme le "codex C", mais son nom est "codex ephraemi rescriptus".

Lortsch, dans l'annexe sur les manuscrits de son "Histoire de la Bible en France" indiquait qu'il se trouvait à la Bibliothèque Nationale, à Paris.

Je me suis donc rendu à la BN un samedi (c'était avant la "nouvelle"Bibliothèque), imaginant naïvement que je pourrais voir le manuscrit.

A peine m'accorda-t-on un "laisser-passer" pour la salle des catalogues. Là, un bibliothécaire fort civil, tout en m'expliquant que je ne pourrais certes pas voir le manuscrit lui même (il a tout de même 1500 ans), me proposa de repasser en semaine pour consulter les microfilms.

Comme je ne pouvais pas revenir, il m'envoya à la section grecque de l'IRHT, au Collège de France, où se trouvait aussi une copie du microfilms.

Je fus très aimablement reçu par un chercheur, prêtre Jésuite, qui m'installa une visionneuse.

Un palimpseste, c'est déjà difficile à déchiffrer ; mais là... les réactifs chimiques employés au XIXe siècle pour faire réapparaître la première écriture formaient des taches impénétrables.

Du coup, j'ai passé plus de temps à discuter Manuscrits, Bible, Prière avec ce chercheur qu'à essayer de déchiffrer d'improbables mots à moitié effacés.

 

Au moment de nous séparer, il me dit : "Nous avons beaucoup parlé de la prière, ne serait-il pas temps de passer à la pratique ?"

Et quittant son fauteuil, il s'agenouilla sur le sol, au milieu du bureau.

Instant inoubliable.

Il m'avait dit auparavant : "En tant que Chercheur au CNRS, et que prêtre Jésuite, j'ai un privilège... que je partage avec un enfant de 5 ans ; celui de pouvoir appeler Dieu : Père."

Ce n'était pas une figure de style.

Depuis ce moment (il y a plus de 20 ans), nous sommes devenus amis.

Pour moi, St Ephrem le Syrien c'est d'abord cette rencontre.

 

Plus tard, en lisant les récits d'un pèlerin russe, j'ai vu qu'il était question des homélies de St Ephrem. Après pas mal de recherches, j'en ai trouvé une traduction sur internet. Comme il semble que le site qui les proposait soit devenu inaccessible, je vous renvoie vers l'édition numérique source, sur Gallica.

 

Enfin, lorsque j'ai connu l'Eglise orthodoxe, j'ai découvert cette prière qui rythme le Grand Carême et qu'on appelle "Prière de St Ephrem".

J'en donne la traduction que nous utilisons, mais il en existe d'autres :

 

*

Seigneur et maître de ma vie,
Eloigne de moi l'esprit de paresse, d'abattement,
de domination et de vaine parole
*
Mais donne à ton serviteur
un esprit d'intégrité, d'humilité, de patience et d'amour
*
Oui, Seigneur Roi,
donne-moi de voir mes péchés
et de ne pas juger mon frère
Car tu es béni dans les siècles des siècles.

Amen.

 

 

 

Publié dans : Cigale patristique - Voir les 0 commentaires - Ecrire un commentaire
Samedi 1 mars 2008 6 01 /03 /Mars /2008 21:47
 
 
L'avant dernier dimanche avant le début du Grand Carême est, dans l'Eglise orthodoxe, consacré au "Jugement Dernier"
A cette occasion, je vous propose un texte qui, né en Orient, a connu un singulier destin en Occident.
Ce poème, œuvre d'un chrétien anonyme, est tissé de citations et d'allusions à des textes de l'Ancien et du Nouveau Testament. Attribué plus tard à la Sibylle Erythrée (ce qui a valu à cette dernière de trouver place dans le Dies Irae de la liturgie latine, à côté du roi David), il est réputé avoir été cité par l'empereur Constantin, avant d'entrer dans la "Cité de Dieu" (XVIII, 23) de St Augustin, et de là passer à tout l'occident chrétien.
 
Cependant, ce n'est pas en cela qu'il est étonnant, mais dans son acrostiche : en prenant la première lettre de chaque vers, on obtient "ΙΗΣΟΥΣ ΧΡΕΙΣΤΟΣ ΘΕΟΥ ΥΙΟΣ ΣΩΤΕΡ ΣΤΑΥΡΟΣ" ce qui signifie "Jésus Christ, Fils de Dieu, Sauveur, Croix"
 
En 1570, Gentian Hervet traduisant la "Cité de Dieu" ne se contenta de rendre en français le texte latin d'Augustin, il a recréé un acrostiche sur le modèle grec (quoique légèrement différent).
C'est cette traduction que je présente dans une orthographe "modernisée" (enfin, dans la mesure du possible…)
 
Il y aura tel signe au dernier jugement
En terre grande humeur : et du haut firmament
Suivant le dit de Dieu lors on verra descendre
Un Roi pour jugement à tout le monde rendre
Sans aucun excepter: c'est le Roi éternel,
Chacun le pourra voir, fidèle et infidèle
Hautement élevé, accompagné des Anges,
Ressuscitant les corps qui sont tournés en fanges.
Il rendra à chacun selon qu'il aura fait,
Sans nulle acception de juste ou imparfait.
Tout le monde sera sans labeurs et verdures
Fruit ne croîtra en terre, ni des épines dures.
Images les humains et richesses laisseront :
L'air et toutes les eaux, terre et ciel brûleront.
Zèle de Dieu aux bons, les fera de main forte
Des noirs lieux infernaux rompra serrures et porte
Et aux Saints donnera la lumière éternelle.
Des malins punira toute offense mortelle,
Iugeant qu'au feu d'enfer soient éternellement
Et leurs âmes et corps sans nul allègement.
Un chacun connaîtra devant Dieu son offense
Seul est Dieu qui sait tout ce qu'on fait, dit, ou pense .
Alors il y aura un grincement de dents,
Un deuil perpétuel en regret et tourments
Un hideux changement sera de toutes choses
Etoiles on verra en ténèbres encloses :
Voire même au Soleil la clarté défaudra
Rien ne luira au ciel, la Lune s'éteindra.
Condescendre aux bas lieux Dieu fera les montagnes
Rendant la terre unie en plaines et campagnes.
Un chaos se fera des champs et de la mer.
Courir nul ne pourra, ni sur l'onde ramer.
Il se fera par foudre en terre mainte fente.
Fontaines ni ruisseaux n'auront cours ni descente.
Incontinent après d'une trompe on oyra (entendra)
En ces bas lieux le son, qui horrible sera
Pour les pauvres pécheurs, lesquels tout pour leur vice
On verra resentir du haut Dieu la justice.
Un gouffre dans la terre obscur se montrera.
Roi, Prince et tout Seigneur devant Dieu paraîtra
N'osant lever les yeux devant sa claire face
Or du ciel descendra un feu qui tout efface,
Un fleuve empuanti plein de souffre et ordure.
Suivant de chacun vers la première peinture, (lettre)
Tu verras en écrit : JESUS CHRIST
FILS DE DIEU, SAUVEUR CRUCIFIÉ
POUR NOUS,
en ce bas lieu.
 
(On aura noté qu'à cette époque, les lettres U et le V, de même que I et J ne sont pas clairement différenciées… ce qui se remarque justement dans l'acrostiche…)
 
Pour les curieux, on trouvera ici le texte grec de ce poème, avec l'acrostiche
et ici la traduction française avec son orthographe originale (agrémentée de quelques fautes).
 
Notons aussi que les initiales des mots "ΙΗΣΟΥΣ ΧΡΕΙΣΤΟΣ ΘΕΟΥ ΥΙΟΣ ΣΩΤΕΡ" forment "ΙΧΘΥΣ", "poisson". De sorte que ce mot "ΙΧΘΥΣ" (Ichtus) a servi comme acrostiche pour désigner le Christ…

Publié dans : Cigale patristique - Voir les 1 commentaires - Ecrire un commentaire
Jeudi 10 janvier 2008 4 10 /01 /Jan /2008 21:40
Elisabeth Behr-Sigel : théologienne, femme d'Eglise (et à laquelle la revue "Contact" dédie un numéro spécial) a, au cours de sa longue vie, consacré une part importante de son énergie à la question de la place de la femme dans l'Eglise.
Et pourtant, ce n'est pas d'elle que je veux parler aujourd'hui, mais d'une autre femme : de Sylvie Hauser-Borel. Cette protestante a été frappée par le livre d'E. Behr-Sigel "Le ministère de la femme dans l'Eglise" ce qui l'a poussé à approfondir cette question fondamentale jusqu'à en faire sa thèse de doctorat en théologie.
Protestante, certes, mais une protestante originale, puisque sa thèse "Participantes à la résurrection : Marthe et Marie selon Jean 11, 1-45 et 12, 1-11 " se base sur l'exégèse que Jean Chrysostome, Théodore de Mopsueste et Cyrille d'Alexandrie ont fait du texte de la résurrection de Lazare.
Car au fond, quelle était la position de ces évêques sur la place de la femme, que ce soit dans l'Eglise, ou dans la société ? Qu'avons-nous à entendre encore aujourd'hui ?
Un gros pavé, cette thèse, pas loin de 400 pages, mais lisible. On n'est pas obligé de tout lire (d'ailleurs l'indexation est très bien faite), mais ce serait vraiment dommage de passer totalement à côté.
 D'autant qu'elle est téléchargeable en Pdf.
Enfin, pour ceux que la question de la place de la femme passionne ou interpelle (et j'espère qu'ils sont nombreux), on peut aussi lire le N° 24 du bulletin "Lumière du Thabor" qui est consacré aux "Mères spirituelles".
Il est telechargeable en pack, avec les n° 21 (l’Eglise des catacombes en union sovietique), 22 (le monachisme dans la tradition orthodoxe), 23 (Alexandre Men, apôtre des temps modernes), et 25 (Le père Lev Gillet, un grand spirituel du xxe siècle)
 
 
Publié dans : Cigale patristique - Voir les 0 commentaires - Ecrire un commentaire
Mercredi 26 décembre 2007 3 26 /12 /Déc /2007 17:42

En grec, en latin… et en français !

Patrologie Grecque 

J'ai récemment tenté de mettre en ligne un tableau des volumes de la Patrologie grecque de Migne disponible en téléchargement.   Las ! Un problème d'affichage m'a obligé de retirer ce tableau par trop ingérable pour un informaticien aussi incompétent que moi. Un correspondant, Outre-Manche, accepta dans un premier temps d'héberger ledit fichier, puis au bout de deux semaines (durant lesquelles il fut absent) se vit obligé de revenir sur son idée initiale, croulant littéralement sous la charge. Je me tournai donc, vers un autre correspondant, Outre-Rhin. Dix minutes après l'envoi de mon mail, le tableau était accessible ! Ah, l'efficacité germanique ! (Quoique ; en fait, il est français).

Donc, la liste des volumes de la Patrologie Grecque de Migne répertoriés comme accessibles en téléchargement se trouve sur cette page.  

Patrologie Latine

Le site de la Documenta Catholica Omnia offre, volume par volume et titre par titre l'ensemble des textes de la Patrologie Latine éditée par Migne. Bien sûr, elle est aussi intégralement consultable en ligne, sur le site de la Patrologia Latina database. Mais là, il faut pouvoir disposer des codes d'accès ! Pour vos recherches, vous pouvez consulter cette page qui indique dans quel volume de la PL se trouve chaque texte de chaque auteur, ou celle-ci qui indique le détail de chaque volume de la PL.

Patrologie Orientale

Pour ce qui est des textes de la Patrologie Orientale (et des textes assimilables), je ne peux guère mieux faire que de vous renvoyer vers un billet que j'ai précedemment posté où j'indique ce qui est trouvable...généralement en français.

Quand à des textes patristiques en français, ils sont tellement épars sur le web, qu'il faudrait un mécène pour héberger les 4 GO de la bibliothèque que j'ai compilé et regroupés.

En attendant, je peux tenter d'en indiquer quelques uns : 

Généralité sur la Patristique :  

Des origines à St Maxime ; La tradition chez les Pères, lecteurs de l'Ecriture ; Monachisme des premiers siècles ; et bien sûr, le site de Luc Fritz.

Les Pères Apostoliques :

Epître de Barnabé, Lettres d'Ignace d'Antioche ; Lettre de Polycarpe et Martyre de Polycarpe ; La Didaché ; L'épître à Diognète ; Epître de Clément Romain aux Corinthiens et "Deuxième épître de Clément"

Les Apologistes

Justin martyr : 1ere Apologie ;

Minucius Felix : L'Octavius

Les Martyrs :

Nombreux actes de martyrs et les Martyrs d'Orient

Quelques Pères

Ambroise de Milan : Sur l'Évangile de saint Luc - Des Devoirs - Des Sacrements - Des Mystères Astérius d'Amasée : Homélies diverses

Athanase d'Alexandrie : Vie de St Antoine ; Apologie pour sa fuite

Augustin : Œuvres complètes

Basile le Grand : Œuvres diverses ; Règles monastiques ; Liturgie de St Basile

Cyprien de Carthage : Œuvres diverses

Le Pseudo Denys l'Aréopagite : œuvre complètes à télécharger

Eusèbe de Césarée : Histoire Ecclésiastique

Ephrem le Syrien : Discours exégétiques ; Oeuvres choisies ; Hymnes et écrits

Grégoire le Grand : Homélies diverses ; Les règles pastorales

Grégoire de Nysse : Œuvres diverses

Hilaire de Poitiers : Œuvres diverses

Irénée de Lyon : Contre les Hérésies ; Exposé de la prédication apostolique

Jean Cassien : Les Conférences et les Institutions

Jean Chrysostome : Œuvres complètes

Jean Climaque : Traité de l'échelle

Jérôme : Œuvres diverses ;

Léon le Grand : lettres et sermons

Maxime le Confesseur : Centuries sur la Charité

Tertullien : Œuvres complètes

Les Pères du désert :

Etude sur les Pères du désert, Les apophtegmes ; ainsi que des extraits de la Philocalie des Pères neptiques

Textes de divers Pères :

sur le site Jesusmarie ; sur le site du Hiéromoine Cassien

Et en Anglais : Early Church Fathers et Compléments

 

Publié dans : Cigale patristique - Voir les 2 commentaires - Ecrire un commentaire
Lundi 3 décembre 2007 1 03 /12 /Déc /2007 22:21
Voilà ! Le problème est réglé à partir de là.
La Patrologie Grecque de Migne a été mise en intégralité sur support informatique, et l'on peut maintenant se la procurer moyennant une obole en espèces sonnantes et trébuchantes.
Cependant, les volumes de cette même Patrologie se trouvent, plus ou moins facilement, sur internet. Encore faut-il les dénicher.
J'avais tenté une ébauche de liste, bien confuse en raison des différentes éditions successives qui ont été publiées par le bon abbé Migne.
Encore une fois, c'est grace à la patience d'Exsencon que nous pouvons proposer une liste qui, sans être complète, est toutefois nettement plus riche que celle que j'avais initialement.
En attendant de pouvoir compléter les tableaux suivants (n'hésitez à me faire parvenir des liens complémentaires) voici donc une partie de la Patrologie grecque (Pour la Patrologie latine, on va voir ce qu'on peut faire…)
J'ai établi deux tableaux, l'un pour l'édition "définitive" (Series graecae prior) en 161 volumes, l'autre pour une édition précédente : en attendant que tous les liens de cette "series graecae prior" soient enfin disponibles, on peut trouver certains auteurs dans l'édition précédente…
 
Oups
Gros problème d'affichage du tableau
(J'ai beau tenter des modifications, c'est de pire en pire)
Je cherche une solution alternative, peut-être outre-Manche
Merci à Tertius
Voilà ! Le problème est réglé à partir de là.
Publié dans : Cigale patristique - Voir les 1 commentaires - Ecrire un commentaire
Dimanche 18 novembre 2007 7 18 /11 /Nov /2007 20:52
Depuis que je suis référencé sur Le christianisme orthodoxe.ru. L'annuaire des sites web orthodoxes dans la catégorie "Théologie, héritage des Pères de l'Église", j'ai des obligations…
Exsencon s'était proposé, dans un commentaire sur Migne, de fournir les liens du Corpus scriptorum Historiae Byzantinae. Ce n'était pas une promesse en l'air !
C'est donc grâce à sa patience que nous sommes en mesure de présenter les liens vers les 50 volumes de cette somme de  l'historiographie de l'Empire Byzantin, tous téléchargeables.
 
Mais qu'est-ce que ce Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae (CSHB) ?
Appelée aussi "Corpus de Bonn" ou "Byzantine de Bonn" (ville où elle fut publiée), cette collection du XIXe siècle groupe des oeuvres d'historiens et de chroniqueurs byzantins, précieux pour nous parce qu'ils ont souvent recueilli et combiné des fragments d'auteurs plus anciens, aujourd'hui disparus.
Entre 1828 et 1897, 50 volumes ont paru. Ils présentent un texte grec non critique et une traduction latine. On ne peut pas toujours se fier entièrement à ces éditions, mais elles sont, dans certains cas, les seules disponibles.
 
Voici donc les liens vers ces précieux documents.

Auteurs
Liens
Agathias
Dexippus, Eunapius, Petrus Patricius, Priscus, Malchus, Menandre, Olympiodore, Candide, Nonnos, Théophane, ainsi que les panégyriques de Procope et de Priscianus
Ducae, Michaelis Ducae nepotis
Ioannis Cinnamus, Nicephore Bryennos
Ioannis Malalas
Leo Diaconus et Divers textes sur les "Histoires"de Nicéphore Phocas et Ionnes Tsimiscis
Nicetas Choniates
Theophylactus Simocatta, Genesius
Michael Glycas
Merobaudes et Corippus
Constantinus Manasses, Ioel, Georgius Acropolita
Zosimus
Ioannis Lydus
Paulus Silentiarus, Georgius Pisida, Nicephore Cpolitanus
Theophanus Continuatus, Ioannes Cameniata, Symeon Magister, Georgius Monachus
Georgius Cedrenus
Georgius Phrantzes, Ioannes Cananus, Ioannes Anagnostes
Codinus Curopalates
Ephraemius
Leo Grammaticus , Eusthatios
Laonicus Chalcocondylas
Georgius Codinus
Historia politica et patriarchica constantinopoleos, Epirotica
Michael Attaliota
Constantin Porphyrogenete
Theophanis (avec l'Histoire Ecclesiastique d'Anasatase le Bibliothécaire au Tome 2)
Georgius Syncellus
Anne Comnene
Jean Cantacuzene
Chronicon Pascale
Georgius Pachymeres
Nicephorus Gregoras
Procope
Zonaras

 
Nota : tous ces volume sont hébergés sur Google Books, à l'exception du Tome 3 de Zonaras (sur "Archives")
Et n'hésitons pas à dire un sincère "hartelijk dank" à Exsencon !
Publié dans : Cigale patristique - Voir les 1 commentaires - Ecrire un commentaire
Jeudi 5 juillet 2007 4 05 /07 /Juil /2007 14:30
Nous avons indiqué, dans une autre page , tout ce que nous avons trouvé d'accessible (et donc téléchargeable) dans les Patrologies Grecque et Latine de Migne.
Ce serait pourtant une erreur de penser que les Patrologies dans ces deux langues limitent le territoire chrétien. Aussi, nous indiquons ici ce que nous avons trouvé de téléchargeable sur le site de la BNF en matière de Patrologies orientales.
La plupart des documents ont été publiés dans la Patrologia Orientalis… mais pas seulement…
 
Rappel
 La "Patrologie Orientale"est destinée à compléter les Patrologies Grecques et Latines de Migne, ainsi que la Patrologie Syriaque de Mgr Graffin. Tous les textes qui n'entrent pas dans ces collections sont de son ressort. La Patrologie Orientale a été fondée en 1897 au "Congrès de Paris des Orientalistes". Les fascicules de la PO ont été réédités par les éditions Brepols.
(Nous indiquons en premier lieu le numéro d'ordre du fascicule, puis le N° du Tome et le numéro d'ordre dans le Tome ) 
 
Patrologia Orientalis
Vie de Sévère d'Antioche, par Zacharie le Scholastique. Trad. Kugener
 
Apocryphes Coptes
Evangile des 12 apôtres. Trad. Revillou
Evangile de Barthélémy. Trad. Revillou
Le livre de Job (texte Ethiopien). Trad. Pereira
 
Histoire d'Ahoudemmeh
Histoire de Marouta de Tagrit. Trad. Nau
Traité d'Ahoudemmeh sur l'homme. Trad. Nau
Sévère d'Aschmounaïn, Réfutation d'Eutychius. Trad. Chébli
Sévère d'Antioche ; Homélies 52 à 57. Trad. Duval
Anciens papyrus grecs chrétiens. Trad. Wessely
N° 18 (IV. 4)       
Cause de la fondation des écoles. Trad Scher
Histoire de St Pacôme. Trad. Nau
Histoire de Jean Baptiste attribuée à l'Evangéliste Marc. Trad. Nau
 Miracle de St Michel à Chonae
 
Légende syriaque d'Aaron de Saroug,
Légende de Maxime et Domèce,
Légende d'Abraham et de Maurice. Trad. Nau
Miracles de St Ptolémée. Trad. Leroy
Chronique de Seert (Histoire Nestorienne) Partie 2-A Trad Scher
Jean de Maiouma, Plérophories contre Chalcédoine. Trad. Nau
Didascalie de Jacob (texte grec non traduit)    
Le livre d'Esther (texte Ethiopien). Trad. Pereira
Apocryphes Coptes (Actes de Pilate) Trad. Revillou
Barhadbesabba Arbaia, Histoire ecclésiastique (2) (Sur Nestorius…). Trad. Nau
Théodore de Mopsueste, "Controverse avec les Macédoniens". Trad. Nau
Un martyrologe et douze ménologes syriaques. Trad. Nau
 
Les ménologes des évangéliaires coptes-arabes. Trad. Nau
Al-Birouni ; Les fêtes melchites. Trad. Griveau
Al-Maqrizi ; Les fêtes coptes. Trad. Griveau
Ibn-Al-Qola'i ; Calendrier maronite. Trad. Griveau
N° 51 (X. 6)           
Epistulae Mari Ammonii eremitae (syriaque latin)
Ammonas, successeur d'Antoine ; textes grecs et syriaques. Trad. Nau
 
Pseudo-Chrysostome (Nestorius) ; "4 Homélies". Trad. Nau
Textes monophysites. Trad. Nau
Histoire de Nestorius et conjuration contre la migraine. Trad. Nau
N° 65 (XIII. 4)         
Chronique de Seert (Histoire Nestorienne) Partie 2-B Trad Scher
Esdras et Nehemie (3e Ezra) (texte Ethiopien). Trad. Pereira
N° 72 (XV. 1)     
Documents relatifs au concile de Florence (Grec-latin)
Documents relatifs au concile de Florence (2) (Grec-latin)
Anciens papyrus grecs chrétiens (2). Trad. Wessely
Le synaxaire géorgien. (St Etienne, St Pierre et Paul)Trad. Marr
Sévère d'Antioche ; Homélies 99 à 103. Trad. Guidi
Bien sûr, toute la P.O. n'est pas encore téléchargeable :
 
Bibliothèque Hagiographique Orientale
 Editée par Léon Clugnet
Vie de Jean Bar Aphtonia, Trad. Nau
Mar Cyriaque : L'enlèvement du corps de Jacques Baradé, Trad. Kugener
Vie de l'Abbé Daniel de Scété (sans traduction)
 
Bibliothèque de l'Ecole des Hautes Etudes
Sciences philologiques et historiques
La légende syriaque de St Alexis, homme de Dieu. Trad Amiaud 
Chronique de Galawdewos, roi d'Ethiopie. Trad Conzelman
Bar Hebraeus, "Sur la forme du ciel et de la terre" (cours d'astronomie, 1279). Trad. Nau
 
Hors Collections
Chronique de Jean de Nikiou : (texte ethiopien et traduction)
Vie de Lalibala, roi d'Ethiopie : (texte et traduction Perruchon)
 
 
Et pour des notices sur les auteurs syriaques, un coup d'œil à Biblib, la Bibliothèque du Liban.
 
Notons aussi que, dans un contexte plus large, la Bibliothèque Nationale, sur son site Gallica, a mis en ligne la collection complète du Journal Asiatique, de 1822 à 1936.
Rappelons, pour mémoire, que le Journal asiatique est un "recueil de mémoires, d'extraits et de notices relatifs à l'histoire, à la philosophie, aux langues et à la littérature des peuples orientaux", ce qui va du Proche Orient… à l'Extrême Orient.
 
 
 
 
Publié dans : Cigale patristique - Voir les 0 commentaires - Ecrire un commentaire

Présentation

Fréquence

En moyenne : un billet tous les 4 jours

Qui sont les Cigales ?

Etre informé ?

Pour être informé par e-mail (automatique) de la parution des billets, pensez à inscrire votre adresse dans le module "newsletter"

Visiteurs

Mis en place le 5 janvier 2009
 free counters

Recherche

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés